Читать книгу "Берсерк забытого клана. Книга 2. Архидемоны и маги - Юрий Москаленко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отложив в сторону линейку для замера отрезов, он поклонился.
– С превеликим уважением я сделаю всё, чтобы удовлетворить ваши запросы! – хозяин выразил готовность, замерев в ожидании пояснения проблемы.
– Посмотрите вот на этот образец, пожалуйста, – я указал на свою штанину.
Мастер молча обошёл прилавок и, приблизившись, ощупал джинсы, не забыв посмотреть на изнаночную сторону. Хмыкнул и, выпрямившись, почесал подбородок. До ветровки не дотронулся, соблюдая этикет и проявляя сдержанность, хотя в глазах я прочёл непреодолимое желание изучить её подробнее.
– Ну, что я могу сказать, господин, – он изобразил работу мысли, закатив глаза к потолку. – Нечто похожее у меня есть, но не того цвета, что у вас представлено.
С этими словами он удалился в свои закрома, скрывшись в одной из дверей, примыкающих к залу коридоров. Выйдя через несколько минут, он протянул мне кусочек ткани, очень похожей на джинсу, или коттон, как его все называют в моём мире. Вот только цвет, и вправду другой, почти белый.
– Это именно то, что мне сейчас нужно! – я довольно потёр руки. – А покрасить в синий, я думаю, не проблема! Снять выкройку с моих брюк сможете?
– Безусловно, – он покосился на меня недоверчиво, – это займёт всего несколько минут, но этот материал дешёвый, и хоть привезён из-за границы, не пользуется спросом. Ну, раз вы настаиваете… – мастер развёл руками в извинении.
Я мысленно улыбнулся, реагируя на его растерянность. На самом деле, материал странный, в его понимании, и негодный для нормальной одежды. Однако, он ещё раз присмотрелся ко мне, и, пожав плечами, указал место, где я могу снять вещь и подождать окончания его манипуляций по копированию, чтобы не смущать девушку.
Сидя за ширмой, я подумал о большом везении и, сняв куртку, протянул и её, когда мне вернули джинсы.
– А вот эту вещицу можно выполнить из тончайшей кожи? – решил, что замена материала окажется нормальной. – Правда, чуть изменить придётся размер и немного изменений внести в покрой… – эм… но это позднее.
– У нас можно всё! – гордо заявил хозяин пошивочной мастерской. – О коже только нужно дополнительно договориться, образцы посмотреть, определиться с длиной меха…
Сидя за ширмой, я услышал ещё несколько уверительных пояснений о величайшем мастерстве и умении мастера своего дела.
Получив всю одежду назад, я сговорился навестить уважаемого мастера позже, когда буду иметь хоть сколь-нибудь денег в кармане. Сейчас же у меня пустота, я даже не имею понятия, какую сумму сторговал Грох на коктейлях и сколько мне процентов причитается по оговоренному праву.
Садясь назад в двуколку, я прочёл в глазах Марфы желание оплатить всё что угодно, из моих будущих заказов, но до альфонса мне далековато, да и стыдно этим заниматься. Хорошо, что девушка не стала вслух озвучивать своё отношение к моему финансовому положению, иначе мне пришлось бы краснеть и оправдываться.
Мы немного отдалились от мастерской и хозяина, вышедшего провожать нас на улицу, и Марфа звонко рассмеялась.
– Представляешь, Феликс! – она начала пояснять причину веселья, слегка успокаиваясь, – ты не видел из-за своей ширмы, а я была уверена, что уважаемый Моцарт откусит и пожуёт немного материала твоей странной накидки, хоть и с капюшоном, но коротенькой!
Она вновь засмеялась, спровоцировав и меня на улыбку.
– Марфочка, это называется ветровка! – я пояснил в промежутке между хохотом девушки.
– Надо будет запомнить! – она весело отреагировала и свернула на другую улицу. – А девушки такие вещи носят? Ты ведь много стран видел, когда путешествовал.
Двуколка закачалась на неровностях дороги, хоть и мощёной, и я приготовился к скорому прибытию к таверне.
– Носят, – не стал я разубеждать девушку. – Ещё как носят, но нужны более весёлые расцветки.
Она заинтересованно посмотрела и осталась довольной ответом. Интрига отразилась в её настроении и хитрющем взгляде лисички.
– Тогда, дай слово, что обязательно мне покажешь, как и что поменять, – красавица перешла сразу к делу, – я буду первой, кто закажет ветровку знаменитого покроя от путешественника Феликса!
– Даю, конечно! Куда я денусь от такой очаровательной красотки!?
Девушка подбадривающе крикнула на лошадь и хлестнула вожжами, добавляя скорости двуколке. Впереди, в конце небольшого подъёма, я заметил таверну, но не лицевой фасад с вывеской, а её задний двор.
Вспомнил об инциденте и его последствиях, отразившихся на моей жизни, точнее, о переменах, ударивших напором вихря и изменивших всё в моём пребывании в этом мире. Наверное, в лучшую сторону, хотя, после встречи с архидемоном я в этом, как раз, и не уверен. Зато, сколько открылось перспектив и встречено новых знакомых! Халявный титул, опять же, практически с неба упал.
Марфа остановила двуколку, не доезжая десяток метров до таверны. Стесняется девушка, или на то есть свои причины в поведении аристократов, как мне думается. Правила приличия, наверное, тут строги и действуют повсеместно на уровне закона, а может, и вбиты в головы так, что исполняются рефлекторно. Девушка опечалилась, что я заметил в её взгляде, полным сожаления и надежд одновременно.
– Что опять случилось? – я взял её руку и легонько прикрыл, положив ладонь сверху. – Ты чего загрустила, Марфа? Не хочешь со мной войти внутрь?
Она аккуратно вытащила свою руку из моих и чуть не разрыдалась.
– Ты не так понял, я вовсе не стесняюсь и не боюсь, – девушка всхлипнула. – Просто, сейчас не то время и не та одежда для посещения общественных заведений такого рода, да, в придачу, в сопровождении кавалера, – добавила Марфа, виновато опуская голову.
Вот ведь впечатлительная и ранимая девичья душа! Никак её не исправить…
– Да ничего страшного. Я с тобой полностью согласен и жду официального приглашения в гости к вам в усадьбу, – пришлось спешно оправдаться и предложить альтернативный выход. – Я никак не хочу стеснить тебя и ни на чём не настаиваю. Или ты забыла, что я не все традиции помню? Ну, веселей же, Марфочка! – я улыбнулся как можно искреннее, сообразив, что отчасти она права, и я не хочу испортить столь удачно складывающихся дружеских отношений неуместным напором невежи.
Кивок симпатичной и успокоившейся девушки послужил мне ответом.
Я слез с двуколки и проводил взглядом уезжающую по направлению из города девушку. Подождав ещё минуту, я решительно развернулся и направился к задней двери таверны, ко входу в вотчину сердобольной Ксандры, а именно, ведущей в кухню. Пара минут быстрого шага, и вот я стою у цели.
Мой жест протянутой руки к ручке двери совпал с её скрипом, сопроводившим открытие, взгляд встретился со взглядом кухарки, замершей с ведром в руке и в изумлении.
Ба-а-ммм! Звук упавшей и покатившейся по дощатому настилу емкости нарушил относительную тишину заднего двора, так как Ксандра прикрыла открытый рот руками, позабыв куда шла. Её что, не предупредили о моей скорой выписке? А, в принципе, о чём я вообще думаю, тут же нет телефонов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Берсерк забытого клана. Книга 2. Архидемоны и маги - Юрий Москаленко», после закрытия браузера.